Türkçe’ye Bambaşka İsimlerle Çevrilmiş 20 Film

Aslında filmlerin orijinal adları olsaydı belki de burada daha fazla kişi o filmleri izlerdi ama olmaz! Bir satış stratejisi var! O stratejiye uymak gerek… Filmlerin adlarını yerelleştirerek Türkçe’ye çevirmek gerek. Peki birebir çeviri mi? HAYIR! İşte tam da burada sıkıntı başlıyor. Bazıları hala güzel ama yine de çevirmeseymişsiniz ya da orijinal ismi çevirseymişsiniz dedirten filmleri derledik:

1- Eternal Sunshine Of The Spotless Mind- Sil Baştan
silbastan

2- There’s Something About Mary – Ah Mary Vah Mary
theres-something-about-mary-ah-mary-vah-mary

3- Swimfan-Ölümcül Tutku
swimfan
4- The Shawshank Redemption – Esaretin Bedeli
the-shawshank-redemption-esaretin-bedeli

5- Seksi Futbolcu – She’s The Man (Cinsiyetçi bir film adını daha da ilginç bir hale getirmişler.)
shes-the-man

6- Battlefield Earth A Saga Of The Year 3000 – Savaşçı
battlefield-earth-a-saga-of-the-year-3000

7- Dude Wheres My Car – ÇılgInlar ve Sevgililer
dude-wheres-my-car

8- Valentine- Ölümcül Bedel
valentine

9- Ölümcül Deney – Resident Evil
resident-evil

10- Ölümcül Kargo – Snakes On A Plane
snake

11- American History X – Geçmişin Gölgesinde
american-history-x

12- Ölüm Bizi Gözetliyor – My Little Eye
olum-bizi-gozetliyor-my-little-eye

13- Filmin adı Gossip ama Türkiye’de Dedikodu yerine Seks Dedikoduları seçilmiş
seks-dedikodulari

14- Kesinlikle en bambaşka olanı bu
Over Her Dead Body – Sevgilimin Kazara Bu Dünyadan Göçmüş Eski Nişanlısıyla Tanıştığım Gün
over-her-dead-body

15- Notting Hill – Aşk Engel Tanımaz
notting-hill

16- Mickey Blue Eyes – Belalı Aşk
mickey

17- Shallow Grave – Mezarını Derin Kaz
shallow-grave

18- About Adam – Aşkmatik
about-adam

19- Sweet November – Kasımda Aşk Başkadır
kasimdaaskbaskadir

20- Jerry Maguire – Yeni Bir Başlangıç
jerry-maguire-yeni-bir-baslangic